DUELO, VERSIONE PORTOGHESE DI DUEL

Duelo.png

Aquela noite, Stefania não estava de bom humor quando, para contentar a sua amiga Manuela, participara de uma festa onde não conhecia ninguém. Com certeza, nãoestava pronta para se apaixonar de novo. Mas quando Davide, o festejado, entra na sua vida, sem pedir permissão na noite da canção Duel, de Propaganda, Stefania não saberá como reagir. Porque isso que sente por Tony, o homem culto que lhe presenteou com o livro “O morro dos ventos uivantes”, e que a deixou sem uma verdadeira razão, é ainda tão prepotente com ela por não querer aceitar para voltar a página e acolher um novo sentimento, diferente, porém mais profundo. O amor entre Stefania e Davide será uma batalha que combaterão até o final, destruindo-se reciprocamente, porque, às vezes, o Amor é um duelo, sempre em equilíbrio entre paixão e ciúme, confiança e incredulidade. E Stefania se deparará a dever escolher se a traçar o seu destino será a trilha sonora de um verão de emoções ou a trama de um livro que foi marcado o início de uma paixão ainda não de toda extinta. E tomara, quem sabe, ao virar a esquina a espera um final inédito e uma nova canção.

timelineDuelo

As palavras do refrão evocavam, no entanto, um amor contrariado, um duelo entre amantes que se enfrentavam e se uniam embora o desejo deles de se divertir, até o final, até ao trágico episódio de paixão e sangue. (Duelo – Amneris Di Cesare – tradutora: Sandra Santos)

cardpromoduelo.png

Amneris Di Cesare, mãe e esposa em tempo integral, filha de pais italianos, nasceu em São Paulo, Brasil, e com onze meses de vida mudou-se para a Itália, ama escrever, ler e traduzir livros, principalmente romances com histórias de amor complicadas e sofridas. Publicou três romances, Nient’altro che amare (Edizioni Cento Autori, 2012), Mira dritto al cuore (Runa Editrice, 2014) e Sirena all’orizzonte (Amarganta, 2015) com editoras italianas. Participou e venceu vários concursos literários e ama escrever ensaios sobre sagas de fantasia contemporânea. Duel, publicado em julho de 2015, é a sua primeira experiência em self-publishing que lhe está dando grandes satisfações.

Duelo, de Amneris Di Cesare
versione portoghese a cura di Sandra Santos
realizzazione grafica a cura di Le Muse Grafica

Annunci

Informazioni su amnerisdicesare

italiana nata a Sao Paulo del Brasile, vive a Bologna. Sposata a un medico calabrese, mamma e moglie a tempo pieno, collabora come free-lance per riviste femminili. Dal 2005 gestisce il F.I.A.E. – Forum Indipendente Autori Emergenti http://fiaeforum.freeforumzone.leonardo.it, insieme gruppo e laboratorio di editing autogestito per scrittori emergenti. Ha pubblicato il saggio “Mamma non mamma: la sfida di essere madri nel mondo di Harry Potter” nell’antologia benefica Potterologia: dieci as-saggi dell’universo di J.K. Rowling (CameloZampa Editore 2011); un suo racconto, intitolato “Zanna” è presente nell’antologia di racconti animalisti “Code di Stampa” (La Gru Edizioni 2011); ha pubblicato nel 2012 il suo romanzo d’esordio, Nient’altro che amare (Edizioni CentoAutori), vincitore del Premio Letterario Mondoscrittura, e nel 2013 ha partecipato al progetto di scolastica coordinato da Manuela Salvi “Prossima fermata… Italia!” (Onda Editore) scrivendo il capitolo dedicato alla regione Calabria. Ha curato l’antologia benefica “Dodicidio” per il progetto POP di La Gru Edizioni scrivendo il capitolo “Febbraio” (2013) e ha vinto il “Concorso Cercasi Jane” indetto dalla Domino Edizioni con la quale il 1 settembre 2013 è uscito il suo romanzo “Sirena all’orizzonte” secondo classificato al Premio Letterario Magiche rose 2014 di Fiuggi. A giugno 2014 invece è uscito Mira dritto al cuore per i tipi della Runa Editrice, mentre un secondo saggio sulle figure materne nella saga di Harry Potter dal titolo “Mamma non mamma: le madri minori nel mondo di Harry Potter” uscirà a gennaio sempre con Runa Editrice. Collabora con il portale di informazione online Rete-News.it (www.rete-news.it) scrivendo articoli di cronaca, costume e musica e con la rivista letteraria digitale e online Inkroci (www.inkroci.it ) in qualità di traduttrice.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...